Eu tomei a liberdade de mandar trazer sua bagagem.
Bio sam slobodan da naredim da vam se prtljag unese.
Ah, não. Talvez fosse uma boa ideia mandar trazer sua esposa.
Možda bi ipak bilo najbolje kad biste je pozvali da doðe ovamo.
Posso mandar trazer água e alimentos, mas vocês não podem se mexer.
Mogu da pošaljem èoveka po vodu i hranu. Vi ne možete da se mrdnete.
Se tivesse feito parte de uma comitiva secreta para mandar trazer o Cheirabruxas Pursuivant, e se ele já tivesse queimado quatro dos seus amigos, contaria a todo mundo?
Da si ti èlan tajnog komiteta koji je pozvao Uništitelja Vještica, a on je veæ spalio èetiri tvoja prijatelja, da li bi ti rekao svima?
Temos de mandar trazer iogurte desnatado.
Znaš, trebalo bi da nabavimo puno malo kaloriènog jogurta.
Mas posso mandar trazer uma cópia.
Ali mogu tražiti da mi pošalju kopiju.
Tivemos que mandar trazer essa merda de Jersey.
Морали смо да га довеземо чак из Џерзија.
Vou mandar trazer só para você.
Reæi æu da samo za tebe spreme kobasicu.
Entretanto, se puder ser gentil e mandar trazer meu carro?
Zapravo, da li biste bili tako ljubazni da zamolite da mi se dovezu kola ispred?
Tenente, poderia, por favor, mandar trazer a esposa de Armand aqui?
Poruènièe, hoæete li, molim vas, dovesti ovamo Armanovu ženu?
Porque se Card pensa que eu falhei, Ele vai mandar trazer as armas grandes.
Zato što, ako Card misli da nisam uspeo, pozvaæe tešku artiljeriju.
Pedi a ele para mandar trazer champagne.
Tražio sam da nam donesu šampanjac.
Vou mandar trazer os caminhões para...
Samo da kažem mojoj ekipi da vrate nazad kamione...
0.95627284049988s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?